|
Re: Flyer Fever Update
05/04/15 01:15 AM
|
|
|
> In Japanese, mahjong is called 麻雀, which is read > マージャン, i.e. mājan. So in Japanese, all the > games where they abbreviate it use ジャン (jan), so you have > テレジャン (Telejan) > ジャンジャン (Janjan), > Eジャン (E-jan), etc. However, since we call the game > "mahjong" or "mahjongg" in English, these names sometimes get translated as Telejong, > Jongjong, E-jong, etc. However, Japanese doesn't actually have an explicit nasalised > "ng" sound in its phonetic alphabets.
Hmmm. Point taken. My source (who is Japanese) also concedes. So Telejan and DS Telejan are more accurate? I want to make sure my data is accurate and also aligns with the MAME effort.
Thanks.
|
|