This looks good by me. As one of the resident weeaboos on the team I've done some romanization cleanups here and there but I just don't have the free time to go through thousands of titles and get everything.
Our general policy is basically: use waapuro-style Hepburn (しょう = shou, etc.) unless the title screen has roomaji saying otherwise (e.g. some of the shougi games call themselves "Syougi") and backport gairaigo into their original spellings. There hasn't been any standardization of things like suffixes and word spacing other than personal preference. (A lot of our titles come in from Japanese contributors who are often more apt to combine words and particles or use kunrei-style romanization.)
I would say keep going like you're going with the recommended titles and start submitting diffs as suggested by Stiletto. In the unclear cases I would lean towards spelling out numbers and including subtitles.