MAMEWorld >> News
View all threads Index   Threaded Mode Threaded  

Pages: 1

SmitdoggAdministrator
Reged: 09/18/03
Posts: 16877
Send PM


DU: Translate the mahjong title
#371423 - 11/27/17 11:17 PM Attachment: title_screen.jpg 72 KB (0 downloads)


Peter Wilhelmsen dumped an unknown mahjong game made in 1998 by GMS / Game Men System. Can you translate it?

[ATTACHED IMAGE]

Attachment



gregf
Ramtek's Trivia promoter
Reged: 09/21/03
Posts: 8620
Loc: southern CA, US
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: Smitdogg]
#371425 - 11/27/17 11:50 PM




>dumped an unknown mahjong game made in 1998 by GMS (Game Master System / Game Men System).



>Can you translate it?

Not my area, but I wouldn't be surprised if answer is Mahjong Dynasty. I am guessing this is first time of that company name, GMS, being mentioned on this forum. I don't recall that name discussed before. I guess that means an entirely new pcb hardware system yet to be emulated in MAME unless it is a bootleg clone of an already existing emulated pcb hardware setup.



agard
MAME Fan
Reged: 08/04/13
Posts: 336
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: Smitdogg]
#371428 - 11/28/17 01:28 AM


All I got in my head now is this song & yes I know it's not chinese but have a listen to the chorus & you'll be listening to it going around & around in your head.

Yes it's not the original artist but I think Kirsten Dunst is a lot better to look at.

https://www.youtube.com/watch?v=C0X3CLJVMJU



Foxhack
Furry guy
Reged: 01/30/04
Posts: 2409
Loc: Spicy Canada
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: Smitdogg]
#371433 - 11/28/17 03:08 AM


> Peter Wilhelmsen dumped an unknown mahjong game made in 1998 by GMS / Game Men
> System. Can you translate it?

頂凰麻

I was unable to figure out what that last character was. I couldn't get this website to recognize it.

http://ce.linedict.com/dict.html#/cnen/home



Nate
MAME Fan
Reged: 07/19/10
Posts: 62
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: Foxhack]
#371434 - 11/28/17 03:24 AM


頂凰麻雀 In Japanese Shanghai Mahjong which sounds right

Edited by Nate (11/28/17 03:26 AM)



Diet Go Go Fan
MAME Fan
Reged: 02/18/06
Posts: 288
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: Nate]
#371435 - 11/28/17 03:32 AM


> 頂凰麻雀 In Japanese Shanghai Mahjong which sounds right

It looks similar to "Phoenix Mahjong", and "Dunhuang Mahjong" too.

https://mamedev.emulab.it/undumped/index.php?title=Mahjong_Phoenix_(BMC)

http://www.progettoemma.net/index.php?gioco=dunhuang&lang=en



Nate
MAME Fan
Reged: 07/19/10
Posts: 62
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: Diet Go Go Fan]
#371436 - 11/28/17 03:37 AM


can't be the other 2 wrong year and dev team



Diet Go Go Fan
MAME Fan
Reged: 02/18/06
Posts: 288
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: Nate]
#371441 - 11/28/17 05:04 AM


I didn't mean it was either of those 2 games, I meant the title appeared to be the same as the titles of those games.



Foxhack
Furry guy
Reged: 01/30/04
Posts: 2409
Loc: Spicy Canada
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: Nate]
#371442 - 11/28/17 05:04 AM


> can't be the other 2 wrong year and dev team

There's no reason they couldn't have used the same name.



F1ReB4LL
Reged: 03/09/05
Posts: 332
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: Nate]
#371444 - 11/28/17 07:28 AM


> 頂凰麻雀 In Japanese Shanghai Mahjong which sounds right

You've ignored the first 2 letters. The photo is too blurry (though, it's more due to the font itself) to recognize them, they look more like 实或 to me, but Google doesn't know the 实或頂凰麻雀 title.

However, it 'knows' the 實戰頂凰麻雀 by GMS - http://www.hadla.gov.hk/cgi-bin/hadla/game.pl?select=1&page=46 - so, maybe it is the proper title?



Osso1
Reged: 10/17/04
Posts: 251
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: gregf]
#371446 - 11/28/17 09:11 AM


I believe it's the same or very similar hardware to the one in rbmk.cpp.



.



CTOJAH
MAME Addict
Reged: 07/13/10
Posts: 980
Loc: Macedonia,Veles
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: Smitdogg]
#371447 - 11/28/17 09:19 AM


Fighting Battle
Shanghai Mahjong
^
This Title is right only if the game is made in Japan.

EDIT :
The company is from Taiwan, so maybe it should be in Chinese language ?!

Real Combat
Top Phoenix Sparrow



Vas Crabb
BOFH
Reged: 12/13/05
Posts: 4471
Loc: Melbourne, Australia
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: CTOJAH]
#371448 - 11/28/17 11:32 AM


> Fighting Battle
> Shanghai Mahjong
> ^
> This Title is right only if the game is made in Japan.
>
> EDIT :
> The company is from Taiwan, so maybe it should be in Chinese language ?!
>
> Real Combat
> Top Phoenix Sparrow

The trouble with that theory is that mahjong is different in Chinese vs Japanese. Mahjong is 麻將 in traditional Chinese, or 麻将 in simplified Chinese (majiang). In Japansese, 麻雀 (maajan) means "mahjong", but in Chinese it means "sparrow" (maque). So it's supposed to be a Japanese title, or at least a Japanese-looking title.

In Chinese the title would be read "dinghuang maque". I think itt would be read "chouou maajan" in Japanese. It means be Super Phoenix Mahjong or something.



Vas Crabb
BOFH
Reged: 12/13/05
Posts: 4471
Loc: Melbourne, Australia
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: F1ReB4LL]
#371451 - 11/28/17 12:31 PM


> You've ignored the first 2 letters. The photo is too blurry (though, it's more due to
> the font itself) to recognize them, they look more like 实或 to me, but
> Google doesn't know the 实或頂凰麻雀 title.
>
> However, it 'knows' the 實戰頂凰麻雀 by GMS -
> http://www.hadla.gov.hk/cgi-bin/hadla/game.pl?select=1&page=46 - so, maybe it is
> the proper title?

The characters at the top are 实战 - a simplification of 實戰 (shizhan) - "real battle".



Shoegazr
Rockstar
Reged: 01/21/06
Posts: 658
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: agard]
#371456 - 11/28/17 05:04 PM


> All I got in my head now is this song & yes I know it's not chinese but have a listen
> to the chorus & you'll be listening to it going around & around in your head.
>
> Yes it's not the original artist but I think Kirsten Dunst is a lot better to look
> at.
>
> https://www.youtube.com/watch?v=C0X3CLJVMJU

Kirstin's such a star. She and her supporting group did reasonable justice to the original turn-of-the-80s Vapors track too (unlike what certain other groups did to "It's My Life" and other such abominations). Not that it should be any coincidence, but Marie Antoinette has one heck of a killer soundtrack as well.

Okay, back on the rails.



Nate
MAME Fan
Reged: 07/19/10
Posts: 62
Send PM


Re: DU: Translate the mahjong title new [Re: F1ReB4LL]
#371468 - 11/29/17 12:10 AM


that sounds right for a low cost jong game


Pages: 1

MAMEWorld >> News
View all threads Index   Threaded Mode Threaded  

Extra information Permissions
Moderator:  John IV, Robbbert, Tafoid 
2 registered and 97 anonymous users are browsing this forum.
You cannot start new topics
You cannot reply to topics
HTML is enabled
UBBCode is enabled
Thread views: 2200